Иван крылов

Анализ / мораль басни «Квартет» Крылова

Иван Андреевич Крылов разместил «Квартет» на страницах своих «Новых басен».


Басня написана в 1811 году. Ее автору в эту пору исполнилось 42 года, он продолжает работать в Императорской публичной библиотеке. Его известность как баснописца к тому времени была уже непререкаемой. Размер — разностопный ямб с затейливой рифмовкой, с преобладанием смежной. Ее можно назвать политической сатирой, хотя мораль сей басни – вечная и не связана с сиюминутным контекстом. Считается, что поводом к созданию произведения послужило реформирование Государственного совета, повлекшее за собой разделение на четыре департамента. Члены Совета не сразу освоили новый принцип работы, только в результате споров построили иерархию, удовлетворившую, наконец, всех. Еще одна версия, куда более близкая к занятиям самого И. Крылова – открытие общества «Беседа любителей русского слова», заседавшего обычно в доме Г. Державина. В его рядах также случались обиды по поводу распределения мест. Героев пятеро, самые колоритные из них, пожалуй, Мартышка (проказница) и Осел. Собственно, остальным участникам квартета слова так и не дали. Соловей же здесь – персонаж назидающий, выразитель авторской позиции. Название относится к ансамблю из 4 музыкантов. «Косолапый Мишка»: фольклорный эпитет и вполне себе антропоним (календарное, человеческое имя у животного). «Затеяли сыграть»: порыв был спонтанный. Играть было решено на вдохновении. В перечислительной градации обнаруживают себя известные музыкальные инструменты: бас, альт, скрипка. Концерт подразумевался без входных билетов, впоследствии был возможен и гастрольный тур. Итак, «дерут», а толку нет. Оказывается одного желания и старания недостаточно. Необходимо еще и правильно сесть. Первой об этом догадалась, естественно, Мартышка. Обращение «братцы» — еще один штрих к очеловечиванию героев. Рефрен «стой». Себя она скромно именует «примой» (главной), пересаживает «Мишеньку» и саму себя. «Запляшут лес и горы!»: оптимизм обезьянки перерастает не просто в олицетворение, а в беззастенчивую гиперболу. «На лад нейдет»: нет гармоничного звучания (здесь еще и устаревшая форма глагола). Затем осенило Осла. Он высаживает всех в ряд. Вновь рефрен «нейдет». Началась словесная перепалка. На шум явился Соловей. Звери просят его стать судьей в споре. Соловей милостиво соглашается. И вот его вердикт: надобно уменье и уши ваших понежней. То есть, он не просто отказал им в навыках, опыте, а именно в способностях. Значит, ансамбль изначально был обречен. Выходит, рассаживание не сделает из них музыкантов. В финале еще и предостережение не браться не за свое дело, трезво оценивать свои таланты.

В «Квартете» И. Крылова современники писателя видели сатиру на злобу дня.

Анализ / мораль басни «Кукушка и петух» Крылова


Произведение «Кукушка и петух» Ивана Андреевича Крылова было опубликовано за три года до смерти писателя в сборнике «Сто русских литераторов».

Создание басни относится к 1834 году. К этому времени ее автор находится в почтенном возрасте, имеет многолетний стаж библиотечной работы, получает приличную пенсию за заслуги в области русской словесности. Его произведения переведены на несколько языков, а некоторые положены на музыку. В жанровом отношении – басня, по размеру – вольный ямб со смежной рифмой. Лексика богатая, исконно русская, сюжет оригинальный, сатирический. Стрелы направлены против литературной братии, а именно – Н. Греча и Ф. Булгарина. Оба много писали и имели успех у публики, а последний неоднократно становился мишенью пушкинских эпиграмм

Поэт не выносил модного автора, высмеивал осторожность его критических статей и верноподданнический тон. За несколько лет до И


Крылова А. Пушкин в своей статье «Торжество дружбы» иронизирует над взаимным восхвалением писателей друг друга в печати. Не остался в стороне и И. Крылов. Впрочем, есть у истории и третий прототип – цензор А. Никитенко, лучший друг и Н. Греча, и Ф. Булгарина. Действующие лица представлены в образе птиц. Следует отметить, что кукушка и петух не раз становились героями басен И. Крылова. Картина открывается диалогом. Уже в обращениях виден слащавый тон: кукушечка, петушок, куманек, красавица, мой свет. Оба персонажа соревнуются в комплиментах, переходя все рамки приличия. Уже кукушка не только прекрасна на вид, но и певица, подобной которой во всем лесу не сыщешь. «Божусь»: призывает самого Бога в свидетели, что говорит правду. Амплификация с многосоюзием: и чист, и нежен, и высок. Сравнение кукованья с соловьиным пеньем. Петух превзошел куму в лести. Благодарная, она сравнивает его кукареканье с пением райской птички, однако та самая птичка уступает, конечно, петуху. «На всех ссылаюсь»: то есть, со всех сторон звучат такие мнения. Бога, совесть и общественное мнение призывают герои в свидетели. Воробей им не родня и имеет независимую точку зрения. Он выражает авторскую позицию: хоть охрипните, ваша музыка плоха! Писатель выводит себя в образе невеликого певца, но честного человека. Мораль припасена на финал. Она, как обычно, стала афоризмом и ушла в народ. С тех пор подоплека написания произведения забылась, однако смысл его остался злободневным. «Не боясь греха»: не считаясь со здравым смыслом. В финале раскрыт секрет такого поразительного согласия героев. Причина его не в достоинствах, а в кумовстве, дружбе и попеременной беззастенчивой рекламе. Однако время и взгляд со стороны все расставляют по своим местам.

«Кукушка и петух» И. Крылова – своеобразная басенная эпиграмма, направленная против переоцененных писателей того времени.

Анализ / мораль басни «Ворона и лисица» Крылова

Иван Андреевич Крылов – писатель, обновивший басенный жанр, перенесший его на русскую почву.


Басня написана в 1807 году. Ее автору в эту пору исполнилось 38 лет, он уже вышел в отставку с места секретаря генерал-губернатора. В тот период он был скорее драматургом, чем баснописцем. По жанру – социально-бытовая басня, аллегория на тему нравственности, по размеру – вольный ямб с охватной (в начальных строках), смежной, перекрестной (в финале) рифмовкой. Относится к басням с традиционным, заимствованным сюжетом. Мораль вынесена в начало произведения, является его своеобразным эпиграфом: лесть гнусна. Однако тщеславие настолько неистребимо, что «льстец отыщет уголок» в сердце практически каждого человека. Сюжетная канва проста. Действующие персонажи – птица и животное (вид становится именем и пишется с прописной буквы). Под этим иносказанием подразумеваются люди. Каждый из героев еще и носитель характерных черт, приданных ему народным сознанием. Скажем, лиса – символ хитрости. Отсюда же представление о вороне как о «вещунье» (предсказательнице, вестнице). «Твердили миру»: автор подчеркивает общеизвестность этого утверждения, говорит не только от своего имени. «Бог послал»: писатель усиливает необычайное везение птицы, редкостность подобного дара. Вообще же на Руси сыром называли творог. Раздобыть «кусочек» (сразу понятно, что маленький) сыра твердых сортов – задача не из легких. Счастливица несет его в лес. «Взгромоздясь»: птица была не из хилых, да и занятый клюв мешал ей сразу усесться как следует. «Позавтракать»: выходит, дело было ранним утром. «Призадумалась»: о превратностях жизни. «Лиса близехонько»: наречие с уменьшительным суффиксом, вкрадчивость которого как бы заранее характеризует нового персонажа, до того, как он что-то сказал и сделал. «Сырный дух»: возможно, сыр был с плесенью, к примеру, французский. Впрочем, нюх у лис и без того отличный. «Плутовка»: метонимия. «На цыпочках»: гипербола. «Вертит»: типичный пример устаревшего ныне ударения в словах. Начинается диалог. Ряд сладких обращений к Вороне: голубушка, сестрица, светик. «Право»: частица уверения. Череда восклицаний с экспрессивным оттенком, ласкательными суффиксами и междометиями: ну что за шейка! Какие перушки! «Ангельский голосок»: эпитет, превзошедший всякую меру по отношению к карканью вороны. «Царь-птица»: фольклорный оборот. Опьяненная похвалами Ворона со спертым «в зобу дыханьем» теряет бдительность. «Приветливы слова»: усеченная форма прилагательных. Решив, что пора огласить округу карканьем, Ворона берет высокую ноту. «Сыр выпал». Казус завершается улепетыванием «плутовки». Лексика живая, разговорная. Глаголы придают динамизм сюжету.

«Ворона и Лисица» И. Крылова впервые была опубликована в «Драматическом вестнике».


С этим читают