Новые слова в русском языке

Примеры новых слов

Приведём примеры новых слов частей речи существительное, прилагательное, глагол, использующихся в речи современной молодёжи. Мы намеренно не будем давать значения словам на этой странице — проверьте, насколько вы знаете слова. Если большинство слов знакомо, то вы хорошо знаете «язык молодёжи».


Словарь Значения новых слов даются в словаре новых слов и на странице молодежный сленг.

Новые слова: существительные

Новые наиболее распространённые молодёжные слова части речи имя существительное для обозначения событий, вещей, тенденций:

  • Б: барбершо́п, баттл, бейдж
  • В: влог, вишли́ст
  • Д: даунши́фтер, де́мка, дисс, дисла́йк, дискле́ймер, дона́т
  • З: зашква́р, зум
  • И: инва́йт, и́зи
  • К: ко́уч, криптовалю́та, кэшбэ́к
  • Л: лайт, лайфха́к, лук, лу́зер
  • М: маркетпле́йс, мем, мерч, мопоно́д, мундиа́ль
  • Н: нуб, ньюфа́г
  • О: оверса́йз, оффто́п
  • П: памп, панч, панчла́йн, подка́ст
  • Р: респе́кт, рофл, ру́фер
  • С: се́лфи, селфи-па́лка, свайп, спич
  • Т: тайм-ме́неджмент, ти́зер, топ, тру
  • Ф: факап, фейк, фирма́ч, фитоня́ша, флуд
  • X: хайп, хе́йтер, хет-трик
  • Ч: че́ллендж, чи́тер, чила́ут
  • Ш: шоу-рум

Новые слова: прилагательные

Примеры новых слов части речи прилагательное, образованных от популярных существительных:

  • А: абузоусто́йчивый
  • В: винта́жный
  • Д: дра́йвовый
  • З: зашква́рный
  • К: кликбе́йтный, кли́нинговый, креати́вный, криповый
  • Л: ла́йто́вый, ла́мерский, ла́мповый, лю́ксовый
  • М: мажо́рный
  • Н: ня́шный
  • О: отсто́йный
  • Т: то́повый
  • Ф: фе́йковый
  • Х: хардко́рный, ха́йпо́вый
  • Э: эпи́чный

Новые слова: глаголы

Новые наиболее распространённые молодёжные слова части речи глагол для обозначения действий, свершения каких-либо событий:

  • А: апде́йтить, апгре́йдить, апло́адить, архиви́ровать
  • Б: ба́нить, ба́шить, бэка́пить
  • В: вангова́ть, ве́йпить
  • Г: гу́глить
  • Д: даунши́фтить, дона́тить, дрифтова́ть
  • З: зипова́ть
  • И: инстрагра́мить
  • К: кли́кать, конне́ктиться, копипа́стить
  • Л: ла́йкать, линчева́ть, ло́йснуть
  • М: ма́йнить, миксова́ть, монито́рить
  • П: па́мпить, па́рсить, пингова́ть, по́стить, пранкова́ть
  • Р: расша́рить, релакси́ровать, репо́стить, респе́ктить, ру́фить, ро́лить
  • С: сва́йпить, си́рить, сё́рфить, стри́мить, спо́йлерить
  • Т: тви́тить, тро́ллить
  • Ф: фака́пить, фе́йлить, флексить, филиров́ать, фи́ксить, фоло́вить, фре́ндить
  • Х: ха́йпить, хардко́дить, хэдха́нтить, хе́йтить, хедшо́тить
  • Ч: ча́титься, чеки́ниться
  • Ш: шаза́мить, шо́питься
  • Ю: ю́зать

Спрягаются глаголы в соответствии с правилами русского языка. Например, ванговать — вангую, ванговал; бэкапить — забэкапь, бэкапни, бэкапил; шопиться — шопится, шопились и т.п.

Возникновение неологизмов

Как рождаются новые слова в русском языке? Специалисты называют разные источники, но основных два:

  1. Новые слова заимствуются из других языков (общеязыковые неологизмы);
  2. Новые слова создаются писателями и журналистами (авторские неологизмы).

Авторские неологизмы в русском языке ввели М. Ломоносов, В. Маяковский, В. Хлебников, И Северянин, М Салтыков-Щедрин, К. Чуковский, Ф. Достоевский и другие.

Ежегодно в русском языке появляются тысячи новых слов. Условно их можно разделить на следующие группы:

  • Новые слова не получают распространение и «умирают»;
  • Новые слова популяризируются и переходят от неологизмов к общеупотребительным;
  • Новые слова не получают распространение и остаются быть неологизмами.

Многие из новых слов не получают распространение, малая часть слов «оседает» в словарном запасе русского языка. Это связано с тем, что технологии и понятия, которые называют слова, не находят широкого распространения в жизни людей.

Со временем неологизмы перестают быть новыми и переходят к общеупотребительным словам. Когда-то были новыми слова телевизор, светофор, космонавт, прилуниться. Сейчас они понятны любому русскоговорящему человеку.

Есть слова, которые остаются неологизмами и не переходят в разряд общеупотребительных. Они образованы на основе имеющихся в русском языке морфем и построены по известным моделям словообразования. Такие слова можно встретиться в произведениях русских писателей, например, слова «громадьё» и «сливеют» у В.В. Маяковского.

Что ускользает из словарей литературного языка?


К сожалению, кодификация – процесс весьма консервативный и длительный, не позволяющий одновременно объять и прошлое, и настоящее время, застывающее в словах, как в формах. Поэтому данные словарей весьма разнятся от реального положения и очень сложно подсчитать, сколько слов в русском языке. В них не включают диалектную, жаргонную, детскую лексику, профессионализмы и многие бранные слова – а их в общей сложности «набегает» на семизначную цифру.

Кроме этого, в словарях не представлены причастия, деепричастия, наречия, формы субъективной оценки, поистине бескрайней областью лексики можно считать числительное (например, пол-яблока, семиногий, одиноко, двадцатикилограммовый…). Многие современные слова в русском языке, произведенные по регулярной модели, также ускользают из словаря, так как их значение прозрачно.

Типы словарей

Словари русского языка делятся на две большие группы:

  • энциклопедические — объясняются предметы и явления окружающего мира
    • общие — большой энциклопедический словарь (БЭС), советский энциклопедический словарь и др.
    • отраслевые — литературная энциклопедия, театральная энциклопедия, словарь юного филолога и др.
  • лингвистические — объясняют лексическое значение слов.
    • общие — словарь современного русского литературного языка, словарь русских народных говоров и др.
    • отдельных лексических групп — словарь синонимов, словарь антонимов, словарь паронимов, словарь омонимов, фразеологический словарь, словарь русских имён, этимологический словарь русского языка и др.

Лингвистические словари представляют собой сборник словарных статей в алфавитном порядке. Каждая словарная статья содержит слово и описание слова (грамматические формы, лексическое значение и др.). Лингвистические словари разнообразны по структуре и назначению: одни содержат толкование слов (толковые), другие — указывают нормы правописания слов (орфографические), третьи — указывают нормы произношения (орфоэпические) и т.д.

Литературный язык

Основа русского национального языка — литературный язык. Русский литературный язык является нормированным. Это означает, что произношение слов, выбор слов и употребление грамматических форм, построение предложений подчиняются определённым правилам и нормам. В школах Российской Федерации изучается литературный русский язык.

Литературный язык имеет устную и письменную форму. В устной речи важны произношение звуков, ударение и интонация. В устной речи преобладают простые короткие предложения. В письменной речи играет роль орфография и пунктуация. В письменной речи используются простые и сложные предложения.

Примеры неологизмов

1 Примеры слов, которые были новыми в прошлом веке и стали общеупотребительными, а некоторые из них перешли в раздел устаревших:

  1. калькулятор
  2. колхоз
  3. комсомол
  4. космонавт
  5. лазер
  6. магнитофон
  7. метро
  8. пионер
  9. пылесос
  10. рабфак
  11. телевизор
  12. ударник

2 Примеры некоторых неологизмов, которые появились в конце прошлого века (в наши дни можно говорить о том, что слова стали общеупотребительными):

  1. вай-фай
  2. дефо́лт
  3. джо́йстик
  4. дресс-код
  5. дри́фтинг
  6. голки́пер
  7. интерне́т
  8. компью́тер
  9. ксе́рокс
  10. ме́неджер
  11. моби́льник
  12. плейо́фф
  13. ре́йтинг
  14. ро́уминг
  15. секью́рити
  16. скейт
  17. сло́ган
  18. сма́йлик
  19. тре́нинг
  20. флори́ст

3 Примеры неологизмов современного русского языка, которые появились в последние года:

  1. биг дата
  2. блокче́йн
  3. ве́йпер
  4. геопозициони́рование
  5. гироску́тер
  6. дедла́йн
  7. лайфха́к
  8. ка́йтинг
  9. квадрако́птер
  10. квест
  11. кли́ннинг
  12. копира́йтинг
  13. ко́уч
  14. криптовалю́та
  15. ма́йнинг
  16. навига́тор
  17. оффшо́р
  18. планше́т
  19. промо́утер
  20. се́лфи
  21. смартфо́н
  22. спи́ннер
  23. тро́ллинг
  24. фэйк
  25. фрила́нс
  26. хайп
  27. хе́йтер
  28. электромоби́ль

Словарь Значение этих и других слов можно найти в нашем словаре новых слов.

Нужны ли слова-паразиты?


Не стоит полагать, что необходимо навсегда исключить из речи слова, перечисленные в списке выше. Слова являются «паразитами» только при их употреблении в речи не по месту, когда они теряют свой исходный смысл и становятся мусорными. Если слова используются по назначению, то они являются полезными и необходимыми. Много примеров «правильного» употребления слов можно встретить в художественной литературе, научно-популярных статьях, где слова несут смысловую нагрузку (передают эмоции, чувства, отражают особенность, отличительные черты описываемых объектов и явлений). Сравните:

  • Я, короче, пойду. — Сделай нитку короче.
  • Мы пришли, так сказать, с подарком. — Можно и так сказать.
  • Прикинь, я постригся! — Прикинь в уме. Сколько получится?

Некоторые слова из списка становятся паразитами при их частом употреблении: да, нет, так далее.

Слова-паразиты чаще всего играют роль вводных слов, их можно опустить без потери смысла. Слова, от которых образовались слова-паразиты, всегда являются значимыми, их нельзя исключить из текста без потери смысла. Примеры выше хорошо демонстрируют этот факт.

Использование словарей

Для того чтобы максимально точно установить происхождение конкретного слова, узнать, было ли оно заимствовано или же является исконно русским, можно воспользоваться этимологическим словарём. Самыми авторитетными изданиями считаются «Этимологический словарь русского языка» (М. Фасмер) и «Историко-этимологический словарь русского языка» (П. Я. Черных). Кроме того, в настоящее время в интернете нетрудно найти информацию по этимологии любого интересующего нас слова: существует большое количество онлайн-словарей со свободным доступом.

В заключение разберём два примера. Допустим, нас интересует вопрос, является ли вулкан заимствованным словом или нет. Поскольку далеко не у каждого из нас под рукой есть этимологический словарь, воспользуемся помощью интернета. И по нашему запросу один из первых результатов покажет, что данное слово является заимствованным из латыни, где первоначально было именем римского бога огня и кузнечного дела, а в буквальном переводе означает «огонь».

Другой пример — слово взять . По результатам поиска в этом же словаре мы получим информацию, что оно является общим для славянских языков и пришло в русскую лексику на самом первом, праславянском этапе развития. Буквальное значение — «несу».

Примеры заимствованных слов: гастарбайтер, мотель, конфетти, оливье, джем, латте, бульдозер. Больше примеров смотрите в словарях иностранных слов Л.П. Крысина, Н.Г. Комлева.

Заимствование слов

Причины заимствования слов из других языков связаны с техническим и технологическим прогрессом — появлением в мире новых технологий, изобретений, предметов, понятий, для называния которых нет слов в русском языке.

При заимствовании чужие слова претерпевают фонетические, морфологические, морфемные и смысловые изменения. Связано это с «подгонкой» заимствующих слов к сложившимся особенностям и правилам в русском языке. Отдельные авторы школьных учебников по русскому языку разделяют понятия заимствованного и иностранного слова. Если заимствованное слово приходит в словарный состав русского языка с изменениями, то иностранное слово почти не претерпевает изменений, сохраняя свои исходные фонетические, морфологические и другие особенности.

В современном русском языке очень и очень много заимствованных слов. Большинство из них сильно укоренились в русском языке, и для современных носителей языка слова воспринимаются как исконно русские. Их настоящее происхождение показывает этимологический анализ.

Процесс заимствования слов начался ещё в древнерусском языке и происходит в настоящее время. Слова заимствовались из латыни, финно-угорских, греческого, тюрских, польского, нидерландского, немецкого, французского, английского языков. Заимствовались имена людей, географические названия, названия месяцев, церковные термины. Некоторые заимствованные слова перешли в список устаревших: ворвань, берковец, тиун, гридь, голбец и другие.

Заимствование морфем

В русский язык заимствуются не только слова целиком, но и части слов (морфемы), которые влияют на словообразование и рождают новые слова. Перечислим некоторые иностранные приставки и иностранные суффиксы, по каждому пункту приведём примеры слов.

Заимствование приставок

  • а- — аморальный, аморфный, аполитичный, аритмия, аноним, апатия, атеист.
  • анти- — антимир, антициклон, антитеза.
  • архи- — архиважный, архимиллионер, архиепископ.
  • пан- -панамериканский, панславизм, панэпидемия.
  • де- — дегероизация, деградация, декомпозиция, демонтаж, демобилизация, демотивация.
  • дез- -дезинфекция, дезориентирование, дезорганизация.
  • дис- — дисгармония, дисквалификация, диспропорция, дисфункция.
  • диз- — дизассоциация, дизъюнкция.
  • контр- -контратака, контрмарш, контрнаступление, контрреволюция, контрудар.
  • транс- — трансатлантический, трансевропейский, трансобластной.
  • ультра- — ультразвук, ультракороткий, ультралевый, ультраправый, ультрамодный.
  • и другие…

Заимствование суффиксов

  • -изм — анархизм, коллективизм, коммунизм.
  • ист — аквалангист, карьерист, машинист, парашютист.
  • -изиров- — военизировать, механизировать, фантазировать.
  • -ер- — браконьер, кавалер, стажёр, ухажёр.
  • и другие…

Заимствование иностранных слов способствует развитию языка. Заимствование связано с тесным общением народов мира, развитой системой коммуникаций, наличием международных профессиональных сообществ и т.д.

Примеры

Список слов, которые относят к словам-паразитам:

  1. как бы
  2. собственно говоря
  3. таким образом
  4. буквально
  5. прямо
  6. как говорится
  7. так далее
  8. скажем
  9. ведь
  10. как его
  11. в натуре
  12. так вот
  13. короче
  14. как сказать
  15. видишь
  16. слышишь
  17. типа
  18. на самом деле
  19. вообще
  20. в общем-то
  21. в общем
  22. в некотором роде
  23. на фиг
  24. на хрен
  25. в принципе
  26. итак
  27. типа того
  28. только
  29. вот
  30. в самом деле
  31. да
  32. нет
  33. всё такое
  34. в целом
  35. то есть
  36. это
  37. это самое
  38. ешкин кот
  39. ну
  40. ну вот
  41. ну это
  42. прикинь
  43. прикол
  44. значит
  45. знаешь
  46. так сказать
  47. понимаешь
  48. допустим
  49. слушай
  50. например
  51. просто
  52. конкретно
  53. да ладно
  54. блин
  55. походу
  56. а-а-а
  57. э-э-э
  58. не вопрос
  59. без проблем
  60. практически
  61. фактически
  62. как-то так
  63. ничего себе
  64. достаточно

Примеры фраз с использованием слов-паразитов: — Я, понимаешь, жду его, жду… — Мы, короче, не пойдём на концерт в выходные. — Мои родители как бы согласны на собаку. — Походу, будет дождь сегодня вечером. — Прикинь, что она мне сказала по телефону!? — Я, значит, иду по улице поздно вечером…

Иноязычные заимствования в русском языке

Наиболее крупной группой новых слов является иноязычная лексика, проникающая в родной язык на протяжении многих веков. Здесь прослеживается некая языковая мода, ощущается веяние дипломатических отношений, политической конъюнктуры, ситуации на рынке товаров и услуг.


Например, в XVIII веке в русский язык в основном проникали немецкие и голландские слова. Так, многие мореходные термины были заимствованы благодаря активной созидательной деятельности государя Петра I: рейд, флот, верфь, гавань, дрейф, вымпел, матрос, лоцман, флаг и т.д. Благодаря развитию военного ведомства во время правления великих Петра I и Екатерины II лексический запас русского языка пополнили германизмы военной направленности: атака, лагерь, штаб, ефрейтор, офицер, мундир.

XIX век – период так называемой галломании и борьбы с нею. Французский язык и культура покорили дворянские круги. Элита говорила по-французски даже лучше, чем на языке предков! Целый слой лексики закрепился благодаря этой языковой моде: шарм (charme), визитер (visiteur), кавалер (cavalier), гувернер (gouverneur), реверанс (révérence), комплимент (compliment). Появились удивительные слова–гибриды, основы которых были иноязычного происхождения, а аффиксы – из русского языка: манкировать (от manquer – не явиться, отсутствовать), баллотироваться (от balloter – избирать по баллам), муссировать (от mousser, букв. «пениться» — увеличивать, раздувать слухи), кокотка (от cocote, букв. курочка – женщина легкого поведения, содержанка), жуировать (от jouir – наслаждаться, жить беззаботно).

Интересно, что любовь к иностранной лексике объясняется мнением о престижности такого именования некоторого события или предмета и особой иноязычной благозвучностью: фото на пленэре (от фр. plein air – на природе, в естественных условиях), пойти на променад (от фр. promenade – прогулка по городу), ночное рандеву (от фр. rendez-vous – свидание).

Знак «бесконечность»

Абсолютно все слова русского языка сосчитать невозможно, ведь он ни дня не остается неизменным, как и любая развивающаяся система. Отдельные слова выходят из общего употребления, приобретают и, наоборот, утрачивают некоторые оттенки значения, появляются неологизмы и новообразования.

Зафиксировать большинство таких фактов физически не представляется возможным, ведь это плавный процесс, состоящий из множества дискретных моментов. Итак, можно утверждать, что язык в количественном плане безграничен, а его единицы неисчислимы. Верный ответ на вопрос «Сколько слов в русском языке?» может быть только один – «Бесконечное число».

Общеязыковые неологизмы

Общеязыковые неологизмы можно разделить на два вида. Первый — это слова, которые получены с помощью модификаций существующих слов: например, слова «светофор» или «невесомость» были придуманы в прошлом веке, вместе с внедрением правил дорожного движения и освоением космоса. Тем не менее, их компоненты были знакомы людям и до этого — и смысл был интуитивно понятен.

Второй тип общеязыковых неологизмов — это заимствования. Это такие слова, как «бренд» или «бутик». В современном мире новые вещи появляются сразу по всему миру, поэтому и слова чаще заимствуются — например, «браузер» — это заимствование из английского, а «приложение» — это прямой перевод. Заимствования из других языков — это не что-то новое для русского языка: само слово «неологизм» — это заимствование из греческого.

Словарь новых английских слов о моде

У моды и неологизмов много общего. Например, они подвержены тенденциям и часто берут свое начало с улиц (сленг и street style). Вот самые трендовые новые английские слова на тему моды:

  • A/W ( autumn/winter) – сезон осень/зима.
  • Double denim – ношение джинсовой рубашки с джинсами или джинсовой юбкой, или джинсовый total look. Стало устойчивой фразой, потому что бросает вызов общественному вкусу.
  • Fashionista — личность, сильно увлеченная модой. Тот, кто следует всем модным тенденциям и нередко даже создает их.
  • Flatform – любая обувь на толстой плоской платформе одним словом.
  • Geek chic – стиль одежды, копирующий манеру одеваться «ботаников» и гиков, а также нубов из предыдущей главы.
  • Jorts – джинсовые шорты одним словом.
  • Musthave — то есть, “must have”, необходимый предмет одежды или аксессуар, который непременно должен быть в гардеробе.
  • OOTD – аббревиатура от “outfit of the day”. То же, что и look of the day, то есть, наряд дня.
  • Pixie cut – очень короткая женская стрижка с неровной челкой и отдельными “рваными” прядями.

Теперь вы можете смело смотреть Fashion TV в оригинале и уверенно чувствовать себя среди модных блогеров. Только не забывайте обновлять словарный запас 😉

Заимствование морфем

В русский язык заимствуются не только слова целиком, но и части слов (морфемы), которые влияют на словообразование и рождают новые слова. Перечислим некоторые иностранные приставки и иностранные суффиксы, по каждому пункту приведём примеры слов.

Заимствование приставок

  • а- — аморальный, аморфный, аполитичный, аритмия, аноним, апатия, атеист.
  • анти- — антимир, антициклон, антитеза.
  • архи- — архиважный, архимиллионер, архиепископ.
  • пан- —панамериканский, панславизм, панэпидемия.
  • де- — дегероизация, деградация, декомпозиция, демонтаж, демобилизация, демотивация.
  • дез- —дезинфекция, дезориентирование, дезорганизация.
  • дис- — дисгармония, дисквалификация, диспропорция, дисфункция.
  • диз- — дизассоциация, дизъюнкция.
  • контр- —контратака, контрмарш, контрнаступление, контрреволюция, контрудар.
  • транс- — трансатлантический, трансевропейский, трансобластной.
  • ультра- — ультразвук, ультракороткий, ультралевый, ультраправый, ультрамодный.
  • и другие…

Заимствование суффиксов

  • -изм — анархизм, коллективизм, коммунизм.
  • ист — аквалангист, карьерист, машинист, парашютист.
  • -изиров- — военизировать, механизировать, фантазировать.
  • -ер- — браконьер, кавалер, стажёр, ухажёр.
  • и другие…

Заимствование иностранных слов способствует развитию языка. Заимствование связано с тесным общением народов мира, развитой системой коммуникаций, наличием международных профессиональных сообществ и т.д.


С этим читают