Николай гумилев жираф

Примечания

  1. Гумилёв Н. С. Стихотворения и поэмы. — М.: Профиздат, 1996. — С. 305-307. — 336 с. — (Поэзия XX века). — ISBN 5-255-00499-5.
  2. Павел Фокин. Конквистадор русской поэзии // Гумилёв Н. С. «Я конквистадор в панцире железном…». — М.: Детская литература, 2004. — С. 11-12. — 315 с. — ISBN 5-08-004127-7.
  3. Гумилёв Н. С. Сочинения: В 3 томах. — СПб: Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов и Музей А. Ахматовой в Фонтанном Доме, 1991. — Т. 2. — С. 253.
  4. Павел Фокин. Конквистадор русской поэзии // Гумилёв Н. С. «Я конквистадор в панцире железном…». — М.: Детская литература, 2004. — С. 13. — 315 с.
  5. Павел Фокин. Конквистадор русской поэзии // Гумилёв Н. С. «Я конквистадор в панцире железном…». — М.: Детская литература, 2004. — С. 25-26. — 315 с. — ISBN 5-08-004127-7.
  6. И. Панкеев. «Высокое косноязычье…» // Николай Гумилёв. Стихотворения и поэмы. — М.: Профиздат, 1991. — С. 14. — 336 с. — (Поэзия XX века). — ISBN 5-255-00499-5.
  7. Гумилев Н. Избранное, литературно-биографическая хроника И. А. Панкеева. — М.: Просвещение, 1991. — 384 с. — ISBN 5-09-003217-3.
  8. Либединский Ю. Н. // Современники. — М.: Советский писатель, 1958.

Литературный анализ

По мнению литературоведа Павла Фокина, герой искренне пытается отвлечь свою подругу от печальных мыслей. Однако «её он любит не больше, чем свои сказки». Она же слышит в словах рассказчика не столько утешение, сколько укор: «Но ты слишком долго вдыхала тяжёлый туман, / Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя». Этим стихотворением Гумилёв во многом предопределил дальнейшие отношения с любимой, убеждён Фокин: она и впредь будет отстраняться от его историй о приключениях в неведомых странах.


Африканский рисунок Гумилёва. Из коллекции П. Н. Лукницкого

Литературовед Игорь Сухих, обративший внимание на отсутствие подробного портрета героини (есть лишь упоминание про тонкие руки, обнявшие колени), угадывает в «Жирафе» скрытую драму; все попытки рассказчика понять настроение женщины тщетны; герой беспомощен перед её слезами:

На смену бесстрашному путешественнику приходит робкий влюблённый, с трудом понимающий женскую душу, но с достоинством принимающий своё поражение.

Стихотворение строится на контрасте; лаконичный образ героини противопоставлен действию, параллельно развивающемуся в «африканской части». Так, если её взгляд «особенно грустен», то в противовес создаётся картина «радостного птичьего полёта». Стремление женщины «обнять колени» и отгородиться, уйти в свои переживания наталкивается на «развёрнутый антитетический ряд». В то же время ей присуща та изысканность, которая является основной характеристикой и сказочного жирафа.

Филолог Д. В. Соколова разделяет структуру стихотворения на две части: одна из них представлена конкретными образами, включающими озеро Чад, мраморный грот и стройные пальмы; другая — абстрактная — связана с повествованием о сложных взаимоотношениях героя и героини.

История

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд, И руки особенно тонки, колени обняв. Послушай: далёко, далёко, на озере Чад Изысканный бродит жираф. Ему грациозная стройность и нега дана, И шкуру его украшает волшебный узор, С которым равняться осмелится только луна, Дробясь и качаясь на влаге широких озёр.

Отрывок из стихотворения

Идея отправиться в Африку возникла у Гумилёва после неудачных попыток завоевать сердце Анны Ахматовой: в 1907 году он дважды делал ей предложение и в обоих случаях получал отказ. Многое в том путешествии поразило поэта: встречи с пилигримами, задержание полицией в Трувилле за безбилетный проезд на пароходе, экзотическая еда. В какой-то момент, пресытившись новыми впечатлениями, Гумилёв признался:

Я устал от Каира, от солнца, туземцев, европейцев, декоративных жирафов и злых обезьян.

Николай Гумилёв в Африке

Тем не менее после возвращения на родину, когда душевный кризис был в основном преодолён, упомянутые «декоративные жирафы» начали периодически появляться в стихах Гумилёва; тогда же возникла постоянная лирическая героиня — «печальная, углублённая в себя, таинственная» женщина.

В сборнике «Романтические цветы», изданном в Париже, было указано: «Посвящается Анне Андреевне Горенко». На первом листе подаренного Анне Горенко экземпляра этой книги сохранилась надпись Гумилёва: «Моей прелестной царице и невесте как предсвадебный подарок предлагаю эту книгу».

История

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд, И руки особенно тонки, колени обняв. Послушай: далёко, далёко, на озере Чад Изысканный бродит жираф. Ему грациозная стройность и нега дана, И шкуру его украшает волшебный узор, С которым равняться осмелится только луна, Дробясь и качаясь на влаге широких озёр.

Отрывок из стихотворения

Идея отправиться в Африку возникла у Гумилёва после неудачных попыток завоевать сердце Анны Ахматовой: в 1907 году он дважды делал ей предложение и в обоих случаях получал отказ. Многое в том путешествии поразило поэта: встречи с пилигримами, задержание полицией в Трувилле за безбилетный проезд на пароходе, экзотическая еда. В какой-то момент, пресытившись новыми впечатлениями, Гумилёв признался:

Я устал от Каира, от солнца, туземцев, европейцев, декоративных жирафов и злых обезьян.

Николай Гумилёв в Африке

Тем не менее после возвращения на родину, когда душевный кризис был в основном преодолён, упомянутые «декоративные жирафы» начали периодически появляться в стихах Гумилёва; тогда же возникла постоянная лирическая героиня — «печальная, углублённая в себя, таинственная» женщина.

В сборнике «Романтические цветы», изданном в Париже, было указано: «Посвящается Анне Андреевне Горенко». На первом листе подаренного Анне Горенко экземпляра этой книги сохранилась надпись Гумилёва: «Моей прелестной царице и невесте как предсвадебный подарок предлагаю эту книгу».

Читать стихи про жирафа

  • А жираф-то наш каков:Шарф связал из облаков.Шею вытянув немножко,Он из солнца сделал брошку.Ну, а ночью наш чудакЗвёздный сшил себе гамак.В гамаке таком приятно,Но потом на шкуре – пятна.

Л. Слуцкая

Жираф глядит из-за забора:Внизу дома и светофорыЕму мигают огоньками,А он играет с облаками.

Т. Керстен

Если кто-то самый длинный,Все зовут его жирафПосмотрите, как красив он -Вовсе не похож на шкаф.Достаёт он с верхней веткиПочки сочные, листвуПовезло жирафу с шеейВсе завидуют ему.

Узнать жирафа просто,Узнать его легко:Высокого он ростаИ видит далеко. Попросил я маму, чтобыДля жирафа шарф связала,Только нужен шарф особый,Ведь простого будет мало.А еще, сказал я, к летуТы ему тельняшку сшей, а?Только ты учти при этом,У него большая шея.На подъёмный кран похожий,Он цветной обтянут кожей.День ненастный ли, погожий,Носит он одно и то же.Мама мне пообещала,Что жирафу шарфик справит,Даже если будет мало,То довяжет и надставит.Наливая морсик в чашку,Мне она сказала: «Слушай,Я сошью ему тельняшку,Только лучше кашу кушай».Сам я мою руки с мылом,Все мне каши стали сладки.Потерпи, жирафик милый,Скоро будет все в порядке.


И. Курас

Жираф однажды на пляжеВздумал мыться — шея-то в саже.Он зашел далеко,Где уж всем глубоко -Не намокли коленки даже!Жираф побрел глубже, громко бурча:»Вода достает мне лишь до плеча,Скоро кончится море,Уж другой берег вскоре,А шея торчит, как из торта свеча!»

А. Котка

Жираф простыл.Жираф охрип.Пошел к врачу —Диагноз — грипп.Диагноз — грипп,Рецепт такой:С лимоном чай,Постель,покой,Микстура в часИ в шесть часовИ сто мохеровых шарфов.

Г. Дядина

Важно шагает пятнистый жираф,Голову с рожками гордо задрав.Он выше всех и гордится собой:С дерева листик достанет любой.А вот попить для него — тяжкий труд,И потому пьёт он впрок, как верблюд.Есть у жирафов большущий секрет:Кажется нам, у них голоса нет.Только друг с другом они говорят,Но, чтоб не слышали их все подряд,Голосом низким общаться должны,И разговоры другим не слышны.

Н. Каледина

Посмотрите на жирафа-Он высокий, выше  шкафа,Телефонной башни выше -Он котенка снимет с крышиНа пожаре всем поможетИ, тому, кто тонет — тоже!Замечательный он зверь -В МЧС открыта дверь!Жаль, что школу не открыли, Где б жирафиков учили!

Н. Родивилина

По шоссе идёт жираф, «Стой! — кричат ему. — Куда? Раскошелитесь на штраф, Оборвете провода!».Зря кричим – не слышит он, Уши выше дома. Может, выйти на балкон, Закричать с балкона?

А. Вайнер


Наклонись, жираф, ко мне.Я спрошу тебя на ушко:- Ты, наверное, к ЛунеПрикасаешься макушкой?Мне жираф ответил так:- Не такой уж я чудак.На Луне порядком пыли,А мне голову помыли.

Г. Фоков

Ходит медленно жираф,Гордо голову задрав,Очень стройный, очень яркий!Он — от родины вдали,Чтобы дети в зоопаркеЛюбоваться им могли.

В. Шилин

Спать  жираф  ложится  стоя.Это  дело  не  простое.Научить?   Рецепт  таков:Встать  удобно. А  под  ушко -Две  воздушные  подушкиИз  пушистых  облаков!

О. Ашто

  • Стихи про корову и быка для детей
  • Стихи про ёжика для детей

Примечания

  1. Гумилёв Н. С. Стихотворения и поэмы. — М.: Профиздат, 1996. — С. 305-307. — 336 с. — (Поэзия XX века). — ISBN 5-255-00499-5.
  2. Павел Фокин. Конквистадор русской поэзии // Гумилёв Н. С. «Я конквистадор в панцире железном…». — М.: Детская литература, 2004. — С. 11-12. — 315 с. — ISBN 5-08-004127-7.
  3. Гумилёв Н. С. Сочинения: В 3 томах. — СПб: Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов и Музей А. Ахматовой в Фонтанном Доме, 1991. — Т. 2. — С. 253.
  4. Павел Фокин. Конквистадор русской поэзии // Гумилёв Н. С. «Я конквистадор в панцире железном…». — М.: Детская литература, 2004. — С. 13. — 315 с.
  5. Павел Фокин. Конквистадор русской поэзии // Гумилёв Н. С. «Я конквистадор в панцире железном…». — М.: Детская литература, 2004. — С. 25-26. — 315 с. — ISBN 5-08-004127-7.
  6. И. Панкеев. «Высокое косноязычье…» // Николай Гумилёв. Стихотворения и поэмы. — М.: Профиздат, 1991. — С. 14. — 336 с. — (Поэзия XX века). — ISBN 5-255-00499-5.
  7. Гумилев Н. Избранное, литературно-биографическая хроника И. А. Панкеева. — М.: Просвещение, 1991. — 384 с. — ISBN 5-09-003217-3.
  8.  Либединский Ю. Н. // Современники. — М.: Советский писатель, 1958.
  9. . Старое Радио Podcast (3 сентября 1967). Дата обращения 6 декабря 2014.
  10. группа «Квартал». . gumilev.ru. Дата обращения 4 июля 2018.

О чем Гумилев написал стихотворение

В стихотворении “Жираф” мы видим уже знакомого нам лирического героя. Чтобы поднять настроение девушке, он рассказывает ей сказку про “черную деву и страсть молодого вождя”, про тропические сады со стройными пальмами. И, наконец, — про изысканного жирафа, который бродит неподалеку от озера Чад.

Герой же не может смириться с серой и обыденной жизнью. Он предлагает своей спутнице, а заодно и читателю, посмотреть иначе на мир вокруг. Прочувствовать, что нас окружает много интересного. Пусть даже за рамками нашего мировосприятия.

Неслучайно Гумилев рассказывает нам именно про жирафа. Образ этого эстетически красивого животного превосходно вписывается в общую картину повествования.

Тема стихотворения также и во взаимопонимании между близкими людьми, в паре. Часто бывает так, что у любящих друг друга людей в жизни разные ценности и взгляды на жизнь. И понять друг друга бывает очень трудно.


Идея произведения заключается и в том, чтобы многие люди стали находить радость в жизни, когда они разочаровываются и впадают в депрессию. А Жираф — это символ свободы, красоты и счастья.

История создания

Николай Гумилев, анализ стихотворения которого мы начинаем, был сторонником литературного направления, носящего название “акмеизм”. Интересно, что он был родоначальником этого стиля. Для таких поэтов, как он, очень важен текст, значение каждого слова в произведении. Он очень придирчиво относился к своим работам, и все время пытался довести их “до ума”. Именно Николай Степанович занимался воспитанием у юных поэтов художественного вкуса.

Гумилев не только поэт. Он прежде всего — исследователь, путешественник. При жизни он любил проводить время в далеких экспедициях. Для него даже написание стихов было на втором плане после путешествий. Правда, поэтом Николай Степанович был очень талантливым.

Еще один образ Гумилева — мыслитель, выбравший для себя отшельничество. Внимательный читатель заметит, что все это один разносторонний человек. “Жираф” был написан Гумилевым в 1907 году.

Гумилев был тогда под впечатлением от дальних путешествий — по Африке, Турции, странам Востока. Вот почему стихам того времени присущи экзотические, средиземноморские мотивы. Стихотворение “Жираф”, например, было посвящено его путешествию в Африку.

Гумилев здесь настоящий сказочник. Он умело сочетает образы далекой живописной страны и лирическое, почти музыкальное, повествование. Недаром, на эти стихи потом были написаны прекрасные романсы.

Литературный анализ

По мнению литературоведа Павла Фокина, герой искренне пытается отвлечь свою подругу от печальных мыслей. Однако «её он любит не больше, чем свои сказки». Она же слышит в словах рассказчика не столько утешение, сколько укор: «Но ты слишком долго вдыхала тяжёлый туман, / Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя». Этим стихотворением Гумилёв во многом предопределил дальнейшие отношения с любимой, убеждён Фокин: она и впредь будет отстраняться от его историй о приключениях в неведомых странах.

Африканский рисунок Гумилёва. Из коллекции П. Н. Лукницкого

Литературовед Игорь Сухих, обративший внимание на отсутствие подробного портрета героини (есть лишь упоминание про тонкие руки, обнявшие колени), угадывает в «Жирафе» скрытую драму; все попытки рассказчика понять настроение женщины тщетны; герой беспомощен перед её слезами:

На смену бесстрашному путешественнику приходит робкий влюблённый, с трудом понимающий женскую душу, но с достоинством принимающий своё поражение.

Стихотворение строится на контрасте; лаконичный образ героини противопоставлен действию, параллельно развивающемуся в «африканской части». Так, если её взгляд «особенно грустен», то в противовес создаётся картина «радостного птичьего полёта». Стремление женщины «обнять колени» и отгородиться, уйти в свои переживания наталкивается на «развёрнутый антитетический ряд». В то же время ей присуща та изысканность, которая является основной характеристикой и сказочного жирафа.

Филолог Д. В. Соколова разделяет структуру стихотворения на две части: одна из них представлена конкретными образами, включающими озеро Чад, мраморный грот и стройные пальмы; другая — абстрактная — связана с повествованием о сложных взаимоотношениях героя и героини.


С этим читают